Наши статьи из мира переводов!

С помощью приложения-переводчика возможно устранить языковые барьеры между гражданами Южной и Северной Кореи

цена на устный переводБолее чем 700-летняя раздельная история существования Северной и Южной Кореи стала причиной раскола в некогда общем языке. Для лиц, бежавших с территории Северной Кореи в Южную, даже покупка обычного предмета обихода может стать настоящей проблемой, поскольку столь длительное раздельное пребывание двух народов не может не сказаться, и в первую очередь появляется именно языковой барьер. Типичный пример – Россия и Украина.

При этом письменность в обеих рассматриваемых странах одна и та же. Она известна как Хангыль. Этот алфавит был создан в XV веке, и он же заменил китайские иероглифы. Так, эмигранты из Северной Кореи могут без труда прочитать названия каких-либо предметов, но в большинстве случаев они понятия не имеют о том, что они только что произнесли.

Одним из единственных помощников в такой ситуации может стать приложение под названием Univoca. Оно устанавливается на большинстве современных смартфонов. Сама программа стала детищем сеульских разработчиков-программистов, являющихся работниками Cheil Worldwide. Основная цель приложения – помощь в преодолении языкового барьера именно для граждан Северной Кореи, по различным причинам покинувших свою страну и перешедших в Южную.

На данный момент (апрель 2015 года) в приложении содержится более 3500 слов, знание которых позволит без особого труда общаться на территории другой, некогда родной, страны. Так, набрав любое слово на родном «северном» языке, приложение тут же выдает «южную» транскрипцию нужного слова. Учитывая такое количество слов, цена на устный перевод каждого из них становится настолько мала, а польза от приложения – настолько высока, что полезным оно будет не только для выходцев из Северной Кореи, но и для каждого корейца, независимо от географического местонахождения.

Ученые подсчитали, что 30% слов, произносимых на улицах Сеула (Южная Корея) северокорейцами не понимается вовсе, 30% - «примерно понятно, о чем идет речь, оставшиеся доли – «внятная и понятная речь». При таких исходных данных приложение Univoca от производителя Cheil Worldwide может стать отличным помощником. При этом понимать других и изъясняться самому – это задача-минимум, а несколько сблизить бывшие родственными народности – задача-максимум.

ПЕРЕВОД В
РОМАНО-ГЕРМАНСКОЙ
ГРУППЕ ЯЗЫКОВ
МЫ В ОТВЕТЕ ЗА
ТОЧНОСТЬ И КАЧЕСТВО
ПЕРЕВОДОВ
КОЛЛЕКТИВ РАБОТАЕТ
ПО ПРИНЦИПУ
WIN-WIN
адекватные
цены на все виды
переводов
последние Новости


14.09.16

Приглашение на вебинар от «SmartCat» 20.09.16 в 11.00 (мск)

Уважаемые переводчики! Компания "Фабрика переводов indetail" для внутреннего использования тестирует новый CAT-инструмент(CAT

Подробнее


29.04.15

Один из жителей США вскоре может стать одним из лучших переводчиков малоизвестного произведения литературы

В мире, в частности, в США, существуют общества, которые на безвозмездной основе занимаются весьма сложной и требующей терпения деятел

Подробнее


28.04.15

Письменный перевод статьи «Проблемы современного тенниса»

Специалисты бюро переводов «Фабрика переводов in detail» работали над письменный переводом статьи с английского

Подробнее


28.04.15

Проект «Аренда вилочных погрузчиков»

Специалисты Бюро переводов «Фабрика переводов in detail», предоставляя услуги переводчика в Москве, работ

Подробнее