Эксперт лингвистических служб ООН в Высшей школе перевода МГУ

        C 11 по 28 марта 2014 года в Высшей школе перевода МГУ имени М.В. Ломоносова состоялась очередная сессия мастер-классов по письменному переводу (60 часов), организованная в рамках Меморандума о сотрудничестве ООН-МГУ. Старший редактор Секции русского письменного перевода отделения ООН в Женеве А.П.Скурихин рассказал слушателям  о специфике работы переводчика в международных организациях, стандартах качества перевода, компетенциях, которыми должен обладать письменный переводчик, и требованиях, выдвигаемых к кандидатам на должность письменного переводчика международных организаций. Студенты ознакомились с тематикой и типологией переводимых в ООН документов, а также с ресурсами и терминологической базой ООН.

       В ходе практических занятий студенты выполняют перевод документов ООН различной тематики с английского, испанского, китайского и французского языков. Особое внимание было уделено особенностям и сложностям перевода текстов экономического и правового характера в соответствии с требованиями, установленными в Организации Объединенных Наций. Практические рекомендации, которые студенты получают в ходе мастер-классов, позволяют им усовершенствовать свои  навыки в области письменного перевода. Выполнение перевода под руководством профессионала столь высокого уровня, а также личное общение имеют огромное значение для формирования профессиональных компетенций и становления будущих переводчиков. Высшая школа перевода МГУ имени М.В. Ломоносова придает большое значение сотрудничеству с ООН и проведению практических занятий в формате мастер-классов, играющих значимую роль в подготовке переводческих кадров для МИД РФ и международных организаций.

 

ПЕРЕВОД В
РОМАНО-ГЕРМАНСКОЙ
ГРУППЕ ЯЗЫКОВ
МЫ В ОТВЕТЕ ЗА
ТОЧНОСТЬ И КАЧЕСТВО
ПЕРЕВОДОВ
КОЛЛЕКТИВ РАБОТАЕТ
ПО ПРИНЦИПУ
WIN-WIN
адекватные
цены на все виды
переводов
последние Новости


14.09.16

Приглашение на вебинар от «SmartCat» 20.09.16 в 11.00 (мск)

Уважаемые переводчики! Компания "Фабрика переводов indetail" для внутреннего использования тестирует новый CAT-инструмент(CAT

Подробнее


29.04.15

Один из жителей США вскоре может стать одним из лучших переводчиков малоизвестного произведения литературы

В мире, в частности, в США, существуют общества, которые на безвозмездной основе занимаются весьма сложной и требующей терпения деятел

Подробнее


28.04.15

Письменный перевод статьи «Проблемы современного тенниса»

Специалисты бюро переводов «Фабрика переводов in detail» работали над письменный переводом статьи с английского

Подробнее


28.04.15

Проект «Аренда вилочных погрузчиков»

Специалисты Бюро переводов «Фабрика переводов in detail», предоставляя услуги переводчика в Москве, работ

Подробнее