Проект «Медоборудование. Дефибриллятор»

письменным переводом с английского языкаСпециалисты бюро передов «Фабрика переводов in detail» работали над письменным переводом с английского языка на русский язык руководства пользователя Автоматического внешнего дефибриллятора Powerheart® G5. (АВД)

Перевод содержал в себе ознакомительную информацию об АВД, описывал специфику работы данного оборудования и этапы работы с ним. Вмещал в себя информацию по поэтапному оказанию первой помощи, оценивая состояние человека, которому оказывают помощь. Был наполнен подсказками по работе оборудования и информацией по устранению возможных неисправностей и ошибок.

Данный проект содержал специфическую терминологию и был наполнен медицинскими терминами и понятиями.

Ключевые термины проекта:

  • Электроды – defibrillation pads
  • анализ сердечного ритма – heart rhythm analysis
  • неустойчивый сердечный ритм - shockable rhythm
  • сердечно-легочная реанимация - cardiopulmonary resuscitation (СPR)
  • внезапная остановка сердца - sudden cardiac arrest
  • желудочковая тахиаритмия - ventricular tachyarrhythmia (VTA)
  • Асистолия – asystole
  • электромагнитное излучение - electromagnetic emission
  • скачки напряжения - voltage surge
  • Cопротивление тела пациента - patient’s impedance


Проект «Тренажер к дефибриллятору»

Бюро переводов «Фабрика передов in detail» предоставляло услугу письменный перевод с английского на русский язык статьи "Руководство по эксплуатации тренажера АВД Powerheart® G5 (автоматический внешний дефибриллятор)".

Тренажер АВД предназначен для обучения основным спасательным навыкам при помощи АВД и выполнения правильной методики дефибрилляции. В руководстве по эксплуатации содержалась информация о комплектации оборудования, его использовании и техника безопасности при работе с тренажером.

Перевод был наполнен специфической медицинской терминологией с использованием технологической базы по оборудованию.

Ключевые термины проекта:

  • инфракрасный пульт - infra-red remote control
  • терапевтический разряд - shock therapy
  • имитировать спасение пациента – to simulate a patient rescue
  • индикации подсказки – trainer’s prompts
  • функцию метронома - metronome option
  • правильная полярность – correct polarity
  • помехоустойчивость - immunity
  • магнитные поля - geomagnetic field
  • искусственное дыхание - artificial respiration
  • электростатический разряд - electro-static discharge(ESD)
ПЕРЕВОД В
РОМАНО-ГЕРМАНСКОЙ
ГРУППЕ ЯЗЫКОВ
МЫ В ОТВЕТЕ ЗА
ТОЧНОСТЬ И КАЧЕСТВО
ПЕРЕВОДОВ
КОЛЛЕКТИВ РАБОТАЕТ
ПО ПРИНЦИПУ
WIN-WIN
адекватные
цены на все виды
переводов
последние Новости


14.09.16

Приглашение на вебинар от «SmartCat» 20.09.16 в 11.00 (мск)

Уважаемые переводчики! Компания "Фабрика переводов indetail" для внутреннего использования тестирует новый CAT-инструмент(CAT

Подробнее


29.04.15

Один из жителей США вскоре может стать одним из лучших переводчиков малоизвестного произведения литературы

В мире, в частности, в США, существуют общества, которые на безвозмездной основе занимаются весьма сложной и требующей терпения деятел

Подробнее


28.04.15

Письменный перевод статьи «Проблемы современного тенниса»

Специалисты бюро переводов «Фабрика переводов in detail» работали над письменный переводом статьи с английского

Подробнее


28.04.15

Проект «Аренда вилочных погрузчиков»

Специалисты Бюро переводов «Фабрика переводов in detail», предоставляя услуги переводчика в Москве, работ

Подробнее