Услуги синхронного перевода компании «Фабрика Переводов in detail» на Российском форуме индустрии встреч

устный перевод английскийВ конце марта в Центре международной торговли г. Москвы компанией МАКО (Международное агентство конгрессного обслуживания) был организован и проведен Российский Форум Индустрии Встреч (Russian Meeting Industry Forum), на котором присутствовали профессиональные организаторы мероприятий, конгресс-бюро, оргкомитеты отраслевых ассоциаций и поставщики различных видов услуг. Число посетителей Форума превысило 350 человек при запланированных 250, что свидетельствует о высоком интересе участников ивент-рынка к мероприятию.

«Фабрику Переводов in detail» пригласили в качестве партнера этого мероприятия, предоставляющего услугу синхронного перевода с / на английский язык.

Для нашей компании подобный запрос на предоставление услуги устный перевод английский явился хорошим стимулом и возможностью продемонстрировать высокое качество работы и профессионализм наших синхронистов на форуме. Выступающими спикерами были приглашенные эксперты по ивент-менеджменту Ричард Джон (Richard John), компания RJA (GB) Ltd, и Родольфо Муско (Rodolfo Musco), компания CMP.

Несмотря на сжатые сроки подготовки к мероприятию, наши штатные сотрудники и переводчики смогли качественно подготовится и на высоком уровне предоставить услуги устного синхронного перевода английского языка для Форума. В течение двух дней синхронных переводчика Анна и Ольга от нашей переводческой компании осуществляли лингвистическое сопровождение для выступлений спикеров форума и вопросов к ним из зала.

Тематики были весьма разнообразными, начиная со стандартных и общих (например, «Международные мероприятия как инструмент выхода из кризиса», «Тренды в сфере event-технологий: новинки для организаторов мероприятий»  и т.д.) и заканчивая специфически ориентированными (например, «ROI и критерии оценки эффективности мероприятий в 2015»).

устный перевод английскийСледует отметить, что некоторые выступления отклонялись от заявленной темы, что, в принципе, характерно для крупных мероприятий в подобной сфере.
Несмотря на все непредвиденные затруднения, наши устные переводчики достойно выполнили поставленную задачу.

Руководство Международного агентства конгрессного обслуживания высоко оценило качество синхронного устного перевода и оперативность подготовки к мероприятию нашего бюро переводов.

В партнерстве с компанией МАКО, Фабрика переводов in detail и в дальнейшем намерена предоставлять услуги синхронного перевода для конференций, форумов и встреч на высоком уровне.

ПЕРЕВОД В
РОМАНО-ГЕРМАНСКОЙ
ГРУППЕ ЯЗЫКОВ
МЫ В ОТВЕТЕ ЗА
ТОЧНОСТЬ И КАЧЕСТВО
ПЕРЕВОДОВ
КОЛЛЕКТИВ РАБОТАЕТ
ПО ПРИНЦИПУ
WIN-WIN
адекватные
цены на все виды
переводов
последние Новости


14.09.16

Приглашение на вебинар от «SmartCat» 20.09.16 в 11.00 (мск)

Уважаемые переводчики! Компания "Фабрика переводов indetail" для внутреннего использования тестирует новый CAT-инструмент(CAT

Подробнее


29.04.15

Один из жителей США вскоре может стать одним из лучших переводчиков малоизвестного произведения литературы

В мире, в частности, в США, существуют общества, которые на безвозмездной основе занимаются весьма сложной и требующей терпения деятел

Подробнее


28.04.15

Письменный перевод статьи «Проблемы современного тенниса»

Специалисты бюро переводов «Фабрика переводов in detail» работали над письменный переводом статьи с английского

Подробнее


28.04.15

Проект «Аренда вилочных погрузчиков»

Специалисты Бюро переводов «Фабрика переводов in detail», предоставляя услуги переводчика в Москве, работ

Подробнее